КУПИТЬ ДИПЛОМ В ЧЕЛЯБИНСКЕ недорого

УДОСТОВЕРЕНИЯ ВЫГОДНО!
Заказать документ

СПРАВКИ
Соц. сети

VKOKFacebookTwitter

БЕСПЛАТНО !

Скачать МИКРОБИОЛОГИЯ(СПРАВ-К)
Скачать ТАЙМ-МЕНЕДЖМЕНТ (СПРАВ-К)
Скачать СТИМУЛИРОВАНИЕ ПРОДАЖ
(СПРАВ-К)
Скачать ПОСОБИЕ ДЛЯ СТРОПАЛЬЩИКА (СПРАВ-К)

ВАМ нужно больше бесплатной полезной информации?(софт, методички. пособия и пр.)?

Много других проф.справочников доступно совершенно бесплатно в «ПРИВАТНОМ РАЗДЕЛЕ»(только для заказчиков)

аттестат

Студенты факультета лингвистики и перевода привезли награды с международной конференции

КУПИТЬ ДИПЛОМ В ЧЕЛЯБИНСКЕ


Дипломы, аттестаты, удостоверения о проф.подготовке, свидетельства о рождении в Челябинской области и по всему Южно-Уральскому региону, кроме того мн. других документов о квалификации и образовании быстро и очень выгодно! Всё это и еще много другой полезной и важной информации о том, как выбрать и купить диплом, купить удостоверение и прочие необходимые документы. Инструкции о экспресс-получении различных документов в Челябинске на www.diplom74rus.ru

На Международной научной молодежной конференции «Перевод как фактор развития науки и техники в современном мире», которая прошла в Нижегородском государственном лингвистическом университете, научный труд и письменный перевод студентов факультета лингвистики и перевода ЧелГУ признали лучшими.
​Студенты 4 и 5 курсов факультета лингвистики и перевода второй раз принимают участие в данной конференции. На протяжении трех дней представители ЧелГУ – Анна Герман, Александра Горшкова, Ксения Дружинина, Рауль Каримов, Татьяна Макарова, Ксения Марухненко, Ольга Мигашкина, Александр Нижегородов и Дарья Попова – соревновались с начинающими переводчиками и молодыми учеными из 17 лингвистических вузов России в устном и письменном переводе, а также в конкурсе научных работ. Все студенты-переводчики получили дипломы участников, особой награды удостоились представители Челябинского госуниверситета.

По итогам конференции Александр Нижегородов (гр. ЛПА-501)  занял первое место в конкурсе научных работ. Доклад на тему «К вопросу о влиянии переводческой подготовки на качество последовательного перевода», выполненный под руководством доцента кафедры теории и практики перевода Татьяны Волковой, был признан лучшим.

Рауль Каримов (гр. ЛПБА-401) стал победителем в конкурсе письменного перевода в секции «немецкий язык». Рауль, для которого немецкий язык является вторым иностранным языком после английского, блестяще выполнил перевод текста, с которым не удалось справиться студентам, владеющим немецким как первым иностранным.

«Такой опыт очень значим для будущих специалистов в области перевода, так как позволяет им оттачивать полученные переводческие навыки и стремиться к совершенству в своей будущей профессии, – отмечает декан факультета лингвистики и перевода Лилия Нефедова​. – Подобные конкурсы раскрывают научный потенциал студентов и становятся толчком для более глубоких исследований в будущем».